viernes, julio 10, 2020

Città Eterna

Hace ya 5 meses (todavía no puedo decidirme si en medio de la cuarentena el tiempo pasa más rápido o más lento) volví de un viaje a Europa que hice con una de mis mejores amigas. Hace meses tengo la intención de hacer un post por cada ciudad que visitamos, pero por una serie de razones lo estuve posponiendo, hasta hoy. Voy a dejarle una serie de los lugares más famosos, cuáles fueron mis favoritos, y donde alojarse/comer. Ojalá les guste, y cuéntenme en los comentarios si la visitaron o tienen ganas de visitar! 

It's been 5 months (I still can't decide if in the middle of the quarantine time passes faster or slower) since I came back from a trip to Europe that I did with one of my best friends.  For months, I've had the intention of making a post for each city we visited, but for a number of reasons I postponed it, until today. I am going to leave you a series of the most famous places, the ones that were my favorites, and where to sleep/eat. I hope you like it, and tell me in the comments if you visit Rome or if you want to visit!

Roma es conocida como la Ciudad Eterna (o Città Eterna) porque en ella el tiempo parece haberse parado hace siglos. Sus monumentos y los restos de imponentes edificios hacen que un paseo por sus calles se convierta en un viaje en el tiempo en la capital de Italia.

Rome is known as the Eternal City (or Città Eterna) because time seems to have stopped there centuries ago. Its monuments and the remains of imposing buildings make a walk through its streets a trip back in time in the capital of Italy.

  • Caminar por la colorida Trastevere: es un área bohemia y moderna que se aferra a sus raíces centenarias. Es conocida por sus trattorias innovadoras y tradicionales, sus bares de cerveza artesanal y sus tiendas de artesanías. Fue amor a primera vista, y cada esquina te sorprende y enamora de una manera distinta e instantánea. La mejor manera de recorrerlo es caminandolo porque es un laberinto de callejones estrechos y pasadizos empedrados. 
  • Walk through the colorful Trastevere: it's a bohemian and modern area that clings to its centuries-old roots. It's known for its innovative and traditional trattoria, its craft beer bars and its craft shops. It was love at first sight, and each corner surprises you and makes you fall in love in a different and instantaneous way. The best way to get around it's to walk it because it's a maze of narrow alleys and cobbled passageways.




  • Visitar el Coliseo: Claramente iba a estar entre las primeras sugerencias. Este lugar, sumado al Foro Romano y el Palatino son tres de los lugares más importantes para visitar en la città eterna.  El anfiteatro Flavio, más conocido como Coliseo (por la colosal estatua de Nerón que se alzaba en las cercanías y que hoy ya no existe) constituía parte del entretenimiento público de la antigua Roma. Fue construido en el siglo I y está ubicado en el centro de la ciudad. La famosa expresión latina panem et circenses (pan y circo) resumía todo lo que los gobernantes de la urbe requerían para manejar a la plebe y mantenerla entretenida. Hasta 50.000 espectadores podían participar de las sangrientas diversiones con que los emperadores cortejaban al pueblo. Las entradas para el Coliseo están combinadas con el Foro y el Palatino y las podes usar durante dos días consecutivos. La entrada para adultos esta alrededor de 16€, aunque los precios varían si tenes cierta edad y tenes la ciudadanía europea. Para los menores de 18 es gratis. Además, el primer domingo del mes la entrada es gratis. La podes comprar en el mismo lugar u online, mediante la pagina. 
  • Visite the Colosseum: Clearly it was going to be among the first suggestions. This place, added to the Roman Forum and the Palatine are three of the most important places to visit in the città eterna. The Flavian amphitheater, better known as the Colosseum (because of the colossal statue of Nero that stood nearby and that no longer exists) was part of the public entertainment of ancient Rome. It was built in the 1st century and is located in the center of the city. The famous Latin expression panem et circenses (bread and circus) summed up everything the rulers of the city required to manage the plebs and keep them entertained. Up to 50,000 spectators could participate in the bloody amusements with which the emperors wooed the people. The tickets for the Colosseum are combined with the Forum and the Palatine and you can use them for two consecutive days. Admission for adults is around €16, although prices vary if you are a certain age and have European citizenship. For those under 18 it's free. In addition, the first Sunday of the month the entrance is free. You can buy it in the same place or online, through the page.


  • Piazza di Spagna: Plaza de España es una de las plazas más famosas de Roma. Toma su nombre del Palacio de España, sede de la embajada española ante la Santa Sede y ante la Orden de Malta. En la plaza destacan la conocida escalinata que sube hasta la iglesia de Trinità dei Monti y la barroca Fontana della Barcaccia. Le tomé un cariño especial a esta plaza porque fue de los primeros lugares que visité apenas llegue a Roma, y, también, porque en la última noche en la ciudad con mi amiga, tuvimos que caminar por ahí y subir por la colina para ir a una fiesta (a la que finalmente no pudimos llegar). Desde ya, ver la plaza vacía fue bastante impactante porque es normal verla atiborrada de gente, pero, si tienen la posibilidad de subir las escalinatas y caminar por la colina de noche, van a poder ver el vaticano y el Altar de la Patria iluminados y los va a dejar sin aliento ver a una Ciudad tan mágica, tan tranquila. (De fondo teníamos música de Abba, así que eso ayudo a ambientar el momento😅)
  • Piazza di Spagna: this square is one of the most famous in Rome. It takes its name from the Palace of Spain, the seat of the Spanish embassy to the Holy See and to the Order of Malta. The well-known staircase leading up to the church of Trinità dei Monti and the baroque Fontana della Barcaccia stand out in the square. I especially like this square because it was one of the first places that I visited as soon as I arrived in Rome, and, also, because on the last night in the city with my friend we had to walk around and go up the hill to go to a party (which we finally couldn't get to). Of course, seeing the empty square was quite shocking because it's normal to see it crowded with people, but, if you have the possibility of climb the stairs and walk the hill at night, you'll be able to see the Vatican and the Altar of the Fatherland illuminated and it'll leave you breathless to see such a magical city be suddenly so peaceful. (In the background we had music by Abba, so that helped set the mood😅)
  • Fontana di Trevi: Dicen que todos los caminos llevan a Roma, pero seria mas especifica y diría que todos llevan a la Fontana di Trevi. Es increíble que si te queres perder y agarrar distintas calles, de alguna manera siempre desembocas ahí. Y, aunque la hayas visto en mil fotos, no te va a dejar indiferente cuando la descubras entre sus pequeñas calles. 
  • Trevi Fountain: They say that all roads lead to Rome, but I'd like to be super specific and say that they all lead to the Trevi Fountain. It's incredible that no matter which street you're walking, somehow you always end up in the fountain. And, even if you have seen in a thousand photos, it'll not leave you indifferent when you discover it. 

  • El Vaticano, sus museos, la Capilla Sixtina y la Basílica de San Pedro: La verdad es que no estaba muy entusiasmada de visitarlo (acepto criticas) pero es un lugar que no deja indiferente y, que, vale la pena ver. Por tema de tiempos solo puede visitar la Basílica de San Pedro, pero, más allá de si son religiosos o no, sigue siendo un lugar histórico importante para visitar. Pueden comprar las entradas online (que recomiendo mucho para evitar las largas filas, aunque visitar la basílica es gratis)
  • The Vatican, its museums, the Sistine Chapel and St. Peter's: The truth is that I wans't very excited to visit it (I accept criticism) but it's a place that does not leave you indifferent and is worth seeing. Due to times, I could only visit Saint Peter's Basilica, but, regardless of whether you're religious or not, it's still an important historical place to visit. You can buy the tickets online (which I highly recommend to avoid the long lines, althought the visit to the St. Peter's is free)

  • Piazza del Popolo / Terraza del Pincio: La plaza es una de las más importantes y concurridas de Roma. En el medio de ella se encuentra un obelisco egipcio dedicado a Ramsés II de 24 metros. Lo uní con la Terraza del Pincio porque se encuentra a sus pies, y porque para ir a la terraza, tenes que pasar inevitablemente por la plaza. La vista desde la terraza es, en mi opinión, uno de los lugares más románticos de la ciudad. Se trata de una zona elevada que es parte de Villa Borghese, desde la cual se disfruta de una vista realmente emocionante, sobre todo al atardecer. En el pasado, la terraza fue la opción preferida por los nobles en sus paseos por la ciudad. ¿Cómo no darles la razón?
  • Piazza del Popolo/Terrace of the Pincio: The square is one of the most important places in Rome. In the middle of it, you can find an Egyptian obelisk dedicated to Ramses II of 24 meters long. I linked it with the Terrace of the Pincio because it's in the same place, and because to go to the terrace, you inevitably have to go through the square. The view from the terrace is, in my opinion, one of the most romantic places in the city. It's an elevated area that is part of Villa Borghese, from which you can enjoy a truly exciting view, especially at sunset. In the past, the terrace was the preferred option for the nobles on their walks around the city. How not to agree with them?

  • Caminar por la Vía del Corso: también llamada simplemente il Corso, es una importante calle del centro histórico de Roma, que une la Piazza Venezia con la Piazza del Popolo. Es la arteria central del conjunto de tres calles conocido como Tridente. Es una de las calles con la mayor variedad de marcas, ideal para comprar ropa después de un día recorriendo.  Tuve la oportunidad de visitarla en las vísperas a navidad, y, también, cuando la decoración había sido desarmada. La verdad es que con las luces tiene una vibra muy distinta y re acogedora.
  • Walking along the Via del Corso: Also called il Corso, it's an important street in the historic center of Rome, linking Piazza Venezia with Piazza del Popolo. It's one of the streets with the largest variety of brands, ideal to buy clothes after a day touring. I had the opportunity to visit it on the eve of Christmas, and, also, when the decoration had been removed. The truth is that with the lights it has a very different and cozy vibe.

  • Lungotevere Aventino: El monte Aventino o colina Aventino es una de las siete colinas sobre las que se construyó la antigua Roma. Tengo que darle creditos a mi amiga por llevarme a esta vistaza. Poder sentarte ahí mientras escuchas a un musico local que combina su voz con el canto de los pajaros y sentis el calor del sol en tu cara es mi descripción de como la paz se siente. No es un lugar muy concurrido y, si tiene tiempo, lo recomiendo 100%. 
  • Lungotevere Aventine: Mount Aventine or Aventine Hill is one of the seven hills on which ancient Rome was built. I have to give credit to my friend for leading me to this place. Being able to sit there while listening to a local musician who combines his voice with the song of the birds as you feel the warmth of the sun on your face is my description of how peace feels. It's not a very crowded place and, if you have time, I recommend it 100%.


  • Comer, comer, y tomar: Por supuesto. Vengo de un país donde una de sus mayores atracciones es la comida, pero, una vez más, muchos de nosotros descendemos de italianos así que tiene sentido que esto sea así. La comida en este país es exquisita: desde las pastas o las pizzas hasta el helado y el tiramisú. Sin hablar de sus vinos! (mientras escribo esto pienso que bien estaría con una copa de un blanco) Prueben todo lo que puedan y salgan de su zona de confort alimenticia.
  • Eat, eat, and drink: Of course. I come from a country where one of its biggest attractions is food, but once again many of us are descendants of italians, so it makes sense that we care about this. The food in this country is exquisite: from pasta or pizzas to ice cream and tiramisu. Not to mention their wines! (As I write this I think how it'd be to have a glass of wine right now) Try everything you can and get out of your food comfort zone.




  • Alojamiento: Como mencioné arriba, fuimos a Roma dos veces en el viaje. Durante nuestra primera visita nos quedamos en el Hotel Apogia Lloyd Rome que estaba en una gran ubicación y los empleados son súper atentos. A la vuelta nos quedamos en Ciudad del Vaticano, en el Hotel Colors. No es una ciudad barata pero la verdad es que los precios de ambos hoteles son económicos, aunque si tuviera que elegir uno, me quedaria con el Apogia Lloyd. 
  • Accommodation: As I mentioned above, we went to Rome twice on the trip. During our first visit we stayed at Hotel Apogia Lloyd Rome which was in a great location and the employees were sooo nice. On our second visit we stayed in Vatican City, at the Colors Hotel. Rome it's not a cheap city but the truth is that the prices of both hotels are economics, although if I had to choose one, I would choose Apogia Lloyd.

  • Traslado desde/hasta el aeropuerto: El aeropuerto de Fiumicino se encuentra a unos 30 kilómetros de Roma, se puede llegar en micro, metro, tren o contratando los traslados al aeropuerto. En cuanto a los micros, pueden se de empresa privada (como Terra Visión) o público (como Cotral). Estos traslados suelen conectarte con la estación Termini de Roma (y ahí deberías tomarte un taxi o algún otro transporte hasta tu hotel). Los precios rondan los 7 euros. En cuanto al tren, hay dos trenes que hacen el trayecto Roma-Fiumicino, uno regional que tarda una hora pero es más económico, y otro express que es más caro pero hace el trayecto en media hora. Si, en cambio, su destino es Ciampino, las opciones son similares, solo que no cuentan con tren. Solo micros, taxis, o, si lo prefieren, pueden alquilar un auto.
  • Transfer from/to the airport: Fiumicino airport is located about 30 kilometers from Rome, it can be reached by bus, metro, train or by hiring airport transfers. As for the buses, they can be from a private company (such as Terra Vision) or public (such as Cotral). These transfers usually connect you to Rome's Termini station (and there you should take a taxi or some other transport to your hotel). Prices are around 7 euros. As for the train, there are two trains that make the Rome-Fiumicino route, one regional that takes an hour but is cheaper, and another express that is more expensive but takes half an hour. If, instead, your destination is Ciampino, the options are similar, only they don't have a train. Only buses, taxis, or, if you prefer, you can rent a car.
Por último, les regalo algunas fotos más de mi visita a Roma:

Finally, here are some more photos of my visit to Rome: 


 
¿Visitaron Roma? ¿Les gustó? Si hay algo más que les gustaría saber, no duden en dejar un comentario 😘

Did you visit Rome? Did you like it? If there's anything you'll like to know, leave me a comment down below! 😘
 
Share:

domingo, junio 28, 2020

Tips For Learning A New Language // Tips Para Aprender Un Idioma Nuevo

Although starting a new language is exhilarating and super fun, it can often be frustrating and confusing to take the first steps. For this reason, today I bring you different alternatives to get a little out of study books and classes and thus be able to learn more on your own.

Aunque empezar un nuevo idioma es estimulante y súper divertido, muchas veces puede resultar frustante y confuso dar los primeros pasos. Por eso, hoy les traigo distintas alternativas para salir un poco de los libros de estudio y las clases y así poder aprender más por su propia cuenta. 

Change the language of your devices // Cambiarle el idioma a los dispositivos

This is a fairly easy way to learn new words every day, although it maybe a bit confusing at first.

Esta es una manera bastante fácil de aprender nuevas palabras todos los días, aunque al principio pueda ser un poco confuso.

Movies, shows, podcasts or youtubers // Películas, series, podcasts o youtubers

A key to learning a new language is exercising your ear, and get used to how a native speaks. Therefore, watching and/or listening movies, shows, podcasts or youtubers gives us the opportunity to become familiar with pronunciation and vocabulary. In addition, (except for the podcast), if you addsubtitles to the products you consume, you can also learn to "read" -in a certain way- in that language.

Algo clave para aprender un nuevo idiomaes ejercitar el oído, para poder acostumbrarse a como habla un nativo. Por eso,ver y/o escuchar películas, series, podcasts o youtubers nos da la posibilidadde familiarizarse con la pronunciación, el vocabulario. Además, (exceptuando alpodcast), si le agregas los subtítulos a los productos que consumís, también podes aprender a "leer" de cierta manera en ese idioma. 

App Tandem (Free // Gratis)

It is an app to meet people from all over the world and practice languagesby chat, audio or videocall. In the profile, you must put what language/s you're learning, which ones you know and what level you have (beginner-intermediate-advanced).It’s a very good tool to speak with natives and you can also make friends fromother countries.

Es una app para conocer gente de todo el mundo y practicar idiomas por chat, audios o videollamda. En el perfil hay que poner qué idioma/s estás aprendiendo, cuáles sabes y qué nivel tenes (principiante-intermedio-avanzado). Es una herramienta muy buena para hablar con nativos y también podes hacer amigos de otros países. 

News // Noticias

It doesn’t matter if you are a beginner, searching for newspapers in thatlanguage (it may be about a topic you like) is super good for practicingreading and, also, finding out what happens in countries that speak thelanguage you are learning.

No importa si sos principiante o intermedio, buscar periódicos en ese idioma (puede ser de algún tema que te guste) es súper bueno para practicar la lectura y, además, enterarte que pasa en los países que hablan el idioma que estás aprendiendo.

5 Phrases // 5 Frases 

Another idea is to write down five sentences (or more) of what you dideach day, in the language you are studying. It is ideal to try not to repeatthe vocabulary and wait until completing the sentences to correct the grammar.Afterwards, it is advisable to pronounce the sentences aloud and, that way, youpractice the pronunciation.

Otra idea es anotar cinco frases de lo que hiciste cada día, en el idioma que estés estudiando. Es ideal tratar de no repetir el vocabulario y esperar hasta completar las oraciones para corregir la gramática. Después, es aconsejable pronunciar las frases en vos alta, y, así practicas la pronunciación. 

Listen to music in that language //Escuchar música en ese idioma

It’s a fun way to learn and discover new music. Doing this, you canunderstand the titles of the songs, look for the lyrics and see their meaningand, if you dare, even sing it. If you don't know a lot of music in thelanguage you are learning, on Spotify or Youtube it’s very easy to search forlists created by other users.

Es una manera divertida de aprender y Así podes entender los títulos de las canciones, buscarla letra y ver su significado y, si te animas, hasta cantarla. Si no conoces mucha música en el idioma que estás aprendiendo, en Spotify o Youtube es muy fácil buscar listas creadas por otros usuarios. 

 INSTAGRAM-TWITTER-BLOGLOVIN
Share:

lunes, junio 15, 2020

What If I'm Not Specialized On Anything? And Being Too Young

In December I finished my last year of college and graduated as a journalist. Studying journalism had crossed my mind since I can remember what I wanted to do with my “adult” life. After 4 years, my idea of ​​journalism was not the same as when I first saw "The life of David Gale" and convinced myself that journalism was important because the stories it told mattered and deserved to be heard. And journalism was the possibility of not only telling those stories, but also bringing them to a large audience that, if it were not for the media, would not find out that certain things are happening, and, furthermore, could lead to action, to make an actual change. I always saw journalism as a service, I believed it was a way to help, to leave a mark. I think that basically all my career options were aimed at helping others: from studying social services to flight attendant. At the root was an act of service to another human being. But, as with most things in life, there is a stretch from saying to doing, and the idea I had in my head was not the same in real life. I still find it hard to accept that many of my ideas about what I wanted to become may never happen. I know that I am young and that it is a little (too) dramatic for me to say things like "I will never be x" when, as Steinbeck would say, the way is open.


I suppose it’s a centennial syndrome to feel that time is never enough and that, if it is not now, it will never be. I always had a problem to see the future, but also to fully enjoy the present. I feel that the future is always hunting me. 


So, I go to Linkedin, weremoto, freelance, joobles, any online job search page cross your mind and I always read the same job requested "specialized in ..." and I am shocked. How are you specialized in something at 22 years old? the term chokes me a little. I know several things, but specialist? I really admire people who know everything about a particular thing.. It seems to me that this implies a dedication and effort that not everyone is willing to do, or is not capable of. But it also becomes a problem when trying to find a space in this world. What does it mean if I don't specialize in something? The term reduces me, it makes me feel that if I choose a route, I cannot deviate to take another, because it’s a straight line, or well, yes, maybe it has some curves, but in the end, there’s only one destination. And the world is just too big, there’s so many things to learn and discover.. and sometimes I just want it all.


Sometimes I would like to have a magic ball that would tell me the future, like those black ones that give you an answer to your questions with a "no / yes / don’t know" but I want an answer that is real, with foundations, arguments and other explanations. Maybe it's fear. Maybe it's thinking that what if I'm wrong? everyone says you can start again, that you are young. Maybe I’m too young? And what happens when you are no longer young and can’t start again? Perhaps what I’m trying to say with this maze of words is that having an open field in front of you can sometimes become overwhelming, threatening, and hard, full of fear. And that sometimes they say that you’re "too young", but they seem to forget that although being very young has many positive things, it has a lot of uncertainty and heaviness. 


My favorite word is "timshel" and, as I repeated above, Steinbeck wrote it. He says, and I quote from his book literally:  "But the Hebrew word, the word timshel—‘Thou mayest’—that gives a choice. It might be the most important word in the world. That says the way is open.” I always thought it was very true and beautiful, and that's why I tattooed it on my wrist a few years ago, in an attempt to make it a constant reminder that you can be conditioned, but never determined. 


Anyway, I would love to know if you ever felt this way, and, if you did, how are you doing?


 INSTAGRAM-TWITTER-BLOGLOVIN

Share:

miércoles, junio 10, 2020

What I've Been Reading Lately // Qué Estuve Leyendo Últimamente

Hi everybody! How are you doing?

To be honest I only have few things to be grateful for during lockdown.. and one of them is falling in love with reading again. So far this year I´ve read 39 books, plays and essays. Of course, I won't be boring you reviewing all of them, so I chose my favourite 5:

Hola a todos! ¿Cómo están?

Tengo que empezar este post siendo honesta y admitiendo que solo estoy agradecida por un par de cosas durante esta cuarentena.. y una de ellas es que me volví a enamorar de leer. Hasta hoy leí 39 libros, obras de teatro, y ensayos. Obviamente, no los voy a aburrir haciendo una reseña de cada uno de ellos, así que elegí los 5 que más me gustaron:

  1. The Grapes of Wrath - John Steinbeck:

My biggest problem with Steinbeck is that I can’t be objective. Never. I just love all that I read from him. With this book, Steinbeck won the Pulitzer Prize. The novel is based on the time of the Great Depression and the Dust Bowl migration of the 1930s and tells the story of one Oklahoma farm family, the Joads—driven from their homestead and forced to travel west to the promised land of California.

Out of their trials and their repeated collisions against the hard realities of an America divided into Haves and Have-Nots evolves a drama that is intensely human yet majestic in its scale and moral vision, elemental yet plainspoken, tragic but ultimately stirring in its human dignity.

A portrait of the conflict between the powerful and the powerless, of one man’s fierce reaction to injustice, and of one woman’s stoical strength, the novel captures the horrors of the Great Depression and probes into the very nature of equality and justice in America.

Mi mayor problema con Steinbeck es que no puedo ser objetiva. Nunca. Todo lo que leo de él me encanta. El análisis y la critica que hace al sistema estadounidense post la depresión del 29' y el Dust Bowl. Además, este libro le valió el Premio Pulitzer.  

Forzados por la sequía y el acoso de los bancos, los Joad, una familia de granjeros de la Oklahoma rural y empobrecida de los años treinta, emprenden un atribulado éxodo a lo largo de la carretera 66 con la intención de buscar trabajo y una vida digna en California.

Atrás dejan campos asolados por las tormentas de polvo, pero en el camino encuentran penuria, hambre y hostilidad en los pueblos que visitan. Aún así, ni las advertencias de quienes regresan, pobres y desengañados, ni la muerte bastan para que dejen de intentarlo. Y, en su afán de supervivencia, conservan la entereza y la dignidad frente a la miseria moral de quienes se aprovechan de la miseria real.

  1. Mouthful of Forevers - Clementine von Radics:

Titled after the poem that burned up on Tumblr and has inspired wedding vows, paintings, songs, YouTube videos, and even tattoos among its fans, Mouthful of Forevers brings the first substantial collection of this gifted young poet’s work to the public.

Clementine von Radics writes of love, loss, and the uncertainties and beauties of life with a ravishing poetic voice and piercing bravura that speak directly not only to the sensibility of her generation, but to anyone who has ever been young.

Titulado por el poema que fue furor en Tumblr y ha inspirado desde votos matrimoniales, pinturas, canciones, videos de YouTube, y, hasta tatuajes, Mouthful of Forevers presenta al público la primera colección sustancial de la obra de este joven poeta talentoso.

Clementine von Radics escribe sobre el amor, la pérdida y las incertidumbres y bellezas de la vida con una voz poética deslumbrante y una valentía que habla directamente no solo de la sensibilidad de su generación, sino de cualquiera que haya sido joven.

  1. Three Blind Mice -  Agatha Christie:

This is a short story about the residents of a guest house who find themselves trapped with a murderer when there’s a huge snowden. Nothing to add. Christie's prose has a way of catching you and making you want to devour every single page.

Este es un cuento sobre los residentes de un hotel que, cuando llega una gran nevada y no pueden salir, se encuentran atrapados con un asesino. Nada que agregar. La prosa de Christie tiene una forma de atraparte y hacer que quieras devorarte cada página.

  1. Elephant and Other Stories - Raymond Carver:

These seven stories were the last that Carver wrote. Among them is Errand in which he imagines the death of Chekhov, a writer Carver hugely admired and to whose work his own was often compared.

Estos siete magníficos relatos son los últimos que Carver escribió. Entre ellos se encuentra el relato que da título al volumen, donde reconstruye imaginariamente los últimos días de Chéjov, uno de los escritores que más admiraba.

Carver retoma sus temas de siempre: las tribulaciones de la América pobre, los problemas familiares y matrimoniales, la soledad de seres anónimos que consumen existencias grises y sobrellevan como pueden la vida. En Tres rosas amarillas su prosa es transparente, ajena a todo sentimentalismo y precisa.

  1. Animal Farm - George Orwell:

It took me some years, but I finally read Animal Farm. I’ve only read 1984 by Orwell and I truly loved it, so I had high expectations for this one. And they were fulfill.

A farm is taken over by its overworked, mistreated animals. With flaming idealism and stirring slogans, they set out to create a paradise of progress, justice, and equality. Thus the stage is set for one of the most telling satiric fables ever penned –a razor-edged fairy tale for grown-ups that records the evolution from revolution against tyranny to a totalitarianism just as terrible.

When Animal Farm was first published, Stalinist Russia was seen as its target. Today it is devastatingly clear that wherever and whenever freedom is attacked, under whatever banner, the cutting clarity and savage comedy of George Orwell’s masterpiece have a meaning and message still ferociously fresh.

Me tomó algunos años, pero finalmente leí Animal Farm. El único libro de Orwell que había leído era 1984 y me encantó, así que tenía muchas expectativas para este. Y se cumplieron.

Una granja es ocupada por sus animales maltratados y explotados. Con un idealismo ardiente y consignas conmovedoras, se propusieron crear un paraíso de progreso, justicia e igualdad. Por lo tanto, el escenario está preparado para una de las fábulas satíricas más reveladoras jamás escritas: un cuento de hadas afilado para adultos que registra la evolución de la revolución contra la tiranía a un totalitarismo igual de terrible.

Cuando Animal Farm se publicó por primera vez, la Rusia estalinista fue vista como su objetivo. Hoy está claro que donde sea y cuando sea que se ataque la libertad, bajo cualquier estandarte, la claridad y la comedia salvaje de la obra maestra de George Orwell tienen un significado y un mensaje todavía ferozmente reales.

I hope that some of these titles have caught your attention (if you didn't know them) and decided to give them a try! You won’t regret it.

Espero que algunos de estos títulos les hayan llamado la atención (si no los conocían) y decidan darles una oportunidad! No se van a arrepentir. 

  INSTAGRAM-TWITTER-BLOGLOVIN

Share:

domingo, junio 07, 2020

Finding The Right Item At Lover Beauty



Hi everybody! hope you're doing well. Today I'm going to be writing about Lover-Beauty, which is a famous professional manufacturer and supplier of women's clothing. The company offers Lingerie Wholesale and Lingerie Dropship with the leading sexiest designs. 

What I like about Lover-Beauty is that they always provide costumers with high-quality products at competitive factory-direct prices. 

Since summer is coming in half of the world, this is the perfect opportunity to buy wholesale bikinis. The offer of Lover-Beauty is really wide. They have bikinis of all types, styles and colors. Their prices are super cheap, and they have a range of between 4 and 9 dollars. 

There is also a variety of sizes and, something that I find super interesting is that when you click on any item, you can also know  how many units are left of each product and, in addition, they have a 15-day guaranteed return. Also, under the product they offer you details of the same, making the choice easier and ensuring that you choose the ideal bikini according to your preference!


But, if you also want to buy a swimsuit instead of a bikini, they also have a great offer in the section "wholesale plus size swimwear". Personally, I think that it is good to alter between wearing a bikini and a swimsuit, I find it more fun to have something of each style. Again, I was super impressed with the variety of patterns and colors they have: plain, colorful bathing suits with flowers, palm trees and more. Prices are in the range of 6 and 13 dollars, and sizes range from S to 5XXL (depends on the model).

Like I mentioned above, under the product they offer you details of the same, making the choice easier and ensuring that you choose the ideal bikini according to your preference, and I think it's a great idea when you have to purchase anything.


Hope you find the right item for this summer at lover beauty!

 
Share:

domingo, mayo 31, 2020

Podcast: Charla Entre Butacas

Hola a todos! espero que se encuentren súper bien.

Hoy les traigo un post un tanto distinto (y bastante auto-promocional 😅). Hace ya unos años empecé con varios amigos un programa de radio donde hablábamos sobre el mundo audiovisual en general. Estuve ahí por 2 años y fue una experiencia increíble que me dejo recuerdos hermosos y me dio personas muy valiosas que hoy sigo conservando. En septiembre del año pasado tuve que dejar el programa porque mi horario de trabajo no me permitía llegar a tiempo. Pero, como todos saben, este año nos tocó aprender a vivir en una pandemia y muchas de nuestras tareas o trabajos tuvieron que ser redefinidos. 

Así fue que me encontré devuelta hablando con mis compañeros de radio, pensando de qué manera podía darles una mano. De esta manera fue que nació "Charla entre butacas", un podcast donde con Sol (y a veces sumamos invitados especiales), hablamos del mundo del cine, analizando desde películas, roles de genero en la industria del cine, plataformas de streaming y distintas alternativas que se vienen para seguir manteniendo vivo el séptimo arte, a pesar de tener las salas cerradas. 


Hasta el día de hoy lanzamos dos episodios (se publican cada dos semanas), pero me encantaría que, si les interesa la temática, le den una oportunidad y nos dejen sus comentarios:



También tenemos una cuenta de Instagram donde subimos las últimas noticias del mundo audiovisual.

Si lo llegan a escuchar, acá están mis ojos ansiosos por leer sus comentarios!

Nos leemos en el próximo post,
Paula 💛

  INSTAGRAM-TWITTER-BLOGLOVIN
Share:

lunes, mayo 04, 2020

I forgive you, Buenos Aires // Te perdono, Buenos Aires



Volvé, Buenos Aires, todo está perdonado.

Te perdono, Buenos Aires. Te perdono tu agresión, tu ajetreo y molestia. Te perdono la línea E con demoras por problemas técnicos. Te perdono que no haya taxis cuando llueve. Te perdono los cortes de calles. Incluso te perdono las baldosas flojas en dias de lluvia y que los fines de semana nunca haya lugar para estacionar.

Todo está perdonado si volves: las bicicletas de la ciudad que siempre marcan rojo, los trenes que nunca llegan a horario y también los que se detienen en medio de las estaciones por una colisión, el tráfico, los camiones de basura que bloquean las calles, el martilleo de la construcción, las protestas que hacen que un viaje de 20 minutos sea de 1 hora, el zumbido de la ciudad que nunca cesa, hasta que lo hizo.

Te perdono. Te perdono ahora y para siempre. ¿Cómo podría lamentar tu inquietud, tu implacabilidad, tu mirada de valoración, tu impaciencia, tu desprecio por las sutilezas sociales? si supe todo el tiempo que existe en tus ciudadanos un grado extremo de empatía que solo puede sentir un argentino hacia otro.

Solo volvé  y todo va a ser perdonado: los turistas que deambulan perdidos por Corrientes, los precios demenciales que se encuentran en Libertador, sus boliches elitistas, sus restaurantes que tienen esperas de horas, sus calles superpobladas, sus formas de caminar tan rápidamente que no les da tiempo de fijarse en los demás.

Te perdono a los pungas del subte, sí, incluso eso. El sofocante enero, perdonado. El invierno helado que sopla del Río de La Plata, perdonado. Las máquinas para cargar la sube que nunca funcionan, perdonado. Te perdono las multitudes, la locura, la crueldad, los vendedores impacientes de Santa Fe  y hasta los taxistas que te pasean por todo el territorio antes de llevarte a destino.

Te perdono las nuevas modas que siempre parecen salir de Palermo Soho. Te perdono a tus predicadores del tren. Te perdono el Alto Palermo durante sus rebajas los días previos a Navidad y a Plaza de Mayo siempre. Te perdono tus largas filas en cualquier espacio y por cualquier razón, tu burocracia, tus multitudes bloqueando cualquier exposición temporal que esté en el MALBA, tus subtes llenos de humanidad.

Te perdono la Estación de Once. Te perdono a la policía de la Ciudad, sí, incluso eso. Te perdono la brutal división de los que tienen y los que no tienen. Te perdono el descuido del Riachuelo, y te perdono el olvido de las comunas del oeste.

Te perdono por volverme loca a veces, por hacerme querer gritar: "¡Saquenme de acá!" Te perdono todo sin excepción si solo prometes reaparecer.

Por favor, no seas orgullosa. Lo sé, te maldecimos con un abandono irresponsable. Perdónanos como yo te perdono. No imaginamos el silencio que podría caer, las sirenas que llenarían la noche, los enfermos y los muertos, los médicos trabajando en el noveno círculo del infierno, el fantasma de los locales cerrados, los cielos vacíos, los eventos cancelados, los tapabocas apocalípticos esparcidos aquí y allá. Dimos demasiado por sentado.

Sé que no te agradezco lo suficiente por esas mañanas claras de invierno, por los jacarandas cuando florecen en primavera, por tu tolerancia, por tus brazos abiertos, por el sol que brilla y se filtra entre los árboles de los bosques de Palermo, por tu amplitud, por las esquinas de Recoleta que nos llevan a París, por el Caminito, por Corrientes iluminada en su máximo esplendor por las noches, por el Bellas Artes, el MACBA y la Usina; por los domingos de cancha, por su humanidad, por la Reserva Ecológica, por el distrito de arte de La Boca, por todos tus festivales de música gratis, por ser la única ciudad que conocí en el mundo donde podes encontrar un bar abierto a las 5am de un martes, por cruzar la autopista, verte y pensar que esta es mi casa, por aceptarme cuando no entendía de combinaciones de subtes ni de que calles se cruzaban con que avenida.

Pasando la mayoría de mis horas en Buenos Aires, siempre estaba apurada. Me olvidé. Logras conseguir eso, pero vos entendes. Solo volvé. Sé que podemos hacer un trato.




Come back, Buenos Aires, all is forgiven.

I forgive you, Buenos Aires. I forgive you for your aggression, your hustle and bother. I forgive you line E with delays due to technical problems. I forgive that you can't never find a taxi when it rains. I forgive the street cuts. I even forgive you for loose tiles on rainy days and that on weekends there is never a place to park.

All is forgiven if you will only return: the city bicycles that always mark red, the trains that never arrive on time and also the ones that stop in the middle of the stations due to a collision, the traffic, the garbage trucks that block the streets, the hammering of construction, the protests that make a 20-minute trip into a 1 hour trip, the city ham that never ceases, until it did.

I forgive you. I forgive you now and forever. How could I ever begrudge you your restlessness, your implacability, your appreciative gaze, your impatience, your contempt for social niceties? When I knew all along that there is in your citizens an extreme degree of empathy that only one Argentinean can feel towards another.

Only come back and all is pardoned: the tourists who wander lost in Corrientes, the insane prices found in Libertador, your elite clubs, your restaurants that have waiting list that can last for hours, your overcrowded sidewalks, your ways of walking so quickly that you don't even have the time to notice others.

I forgive the pickpockets on the subway, yes, even that. The swelter of January, forgiven. The frozen winter that blows from the Río de La Plata, forgiven. The machine to recharge the card for the tranporstation that never, ever works, forgiven. I forgive you for the crowds, the madness, the cruelty, the impatient vendors of Santa Fe and even the taxi drivers who drive you all over the territory before taking you to your destination.

I forgive you for the trends that always seem to come out of Palermo Soho. I forgive your train preachers. I forgive you Alto Palermo during sales before Christmas and Plaza de Mayo always. I forgive your long lines in any space and for whatever reason, your bureaucracy, your crowds blocking any temporary exhibition that is in the MALBA, your subways crammed of humanity.

I forgive you Eleven Station. I forgive you the City Police, yes, even that. I forgive you the brutal division of those who have and those who do not have. I forgive you for neglecting the Riachuelo, and I forgive you for forgetting the western communes.

I forgive you for driving me crazy sometimes, for making me want to scream, "Get me out of here!" I forgive you everything without exception if you will only promise to reappear.

Please, do not be proud. I know, we cursed you with irresponsible abandon. Forgive us, as I forgive you. We didn't imagine the silence that could fall, the sirens that would fill the night, the sick and the dying, the doctors laboring on the ninth circle of the inferno, the ghostliness of shuttered stores, the empty skies, the canceled events, the post-apocalypse masks scattered here and there. We took you too much for granted.

I know I didn't thank you enough for those clear winter mornings, for the jacarandas when they bloom in spring, for your tolerance, for your open arms, for the sun glinting through the trees of the Palermo forests, for your endlesness, for the corners of Recoleta that take us to Paris, for the Caminito, for Corrientes illuminated in its maximum splendor at night, for the Fine Arts, the MACBA and the Usina; for the soccer on sundays, for its humanity, for the Ecological Reserve, for the art district of La Boca, for all your free music festivals, for being the only city I know in the whole world where you can find a bar open at 5am ​​on a tuesday, for crossing the highway, seeing you and thinking this is home, for taking me in when I didn't understand subway combinations or what streets intersected which avenue.

Spending most of my hours in Buenos Aires, I was always in a hurry. I was forgetful. You get that. Just came back. I know we can make a deal.






Share:

domingo, mayo 03, 2020

Kis: A Little Like Summer

In half of the world is begginning to feel a lot like summer. Although in many countries the lockdown is still on, and you can’t make plans for dinner and even less plan a vacation, that doesn’t mean you don’t have the possibility of surfing the Internet and finding dresses and incredible prices like the ones that Kis has right now.

Kis is a great company that offers quality clothing at very reasonable prices (that, at least I, appreciate very much in this difficult times). At the momento they’re having a hot sale explosion of print holiday dresses, which allow many of us to dream about vacation. They have a wide variety of clothing: dresses, tops, pants, skirts, dresses, and even swimsuits!

For this particular post, we selected with Kis two dresses that’re ideal for two totally different occasions: the blue formal dress, with some floral details and a beautiful petrol blue color, is perfect for a formal dinner, a cocktail or a party.
The other is a semi-long dress, which reminds me a lot of the ones that women used to wear in the 50s. (This is a tiny fact, but where I live we call them "midi dresses"). It's perfect for a vacation (once it's safe to do so), super cool, and the color is divine. The new season seems to be coming to full with flower patterns and different plants, and I love it!
I’ll also recommend to check out the vintage off the shoulder dresses that they have, they’re some of my favourite items on the website and they have a wide variety of patterns and collors.  

You can check all the promos and the Kis collection on their website. I promise, you will not regret making a purchase there!

Let me know in the comments if you have ever purchase something from Kis and what’re your plans for summer 2020, when it’s safe and the quarentine it’s over. 


Share:
© Blossom Ikebana | All rights reserved.
Blog Layout Created by pipdig